မြန်မာစာသင်ရိုးမှန်စာအုပ်ကောင်း

ဦးဖေမောင်တင်နှင့်ဦးချိုတို့ပြုစုရေးသားသော မြန်မာကြည့်စာ(၃ တွဲပေါင်းချုပ်)ကို စိတ်ကူးချိုချို အနုပညာမှ ပထမအကြိမ် တစ်ပေါင်းတည်းစုစည်းထုတ်ဝေလိုက်သည်။ ယခင်တစ်တွဲချင်းစီကို ၁၉၅၄ ခုနှစ်က ဗြိတိဘသျှဘားမားပုံနှိပ်တိုက်မှ ထုတ်ဝေခဲ့သည်ဟုဆိုသည်။

ဦးဖေမောင်တင်ဆိုသည်နှင့် မြန်မာစာပေအပေါ် ဂုဏ်ကျေးဇူးကြီးခဲ့သူ မြန်မာပညာရှင်တစ်ဦးအဖြစ်သိထားကြမည် လည်းဖြစ် သည်။ ဆရာကြီး ဦးဖေမောင်တင်သည် နာမည်ကျော်မြန်မာစာပေသမိုင်းစာအုပ်အပါအဝင်အခြားသောမြန်မာ စာပေ၊ မြန်မာ ဘာသာ စကားဆိုင်ရာသုတေသနကျမ်းပေါင်းများစွာ၊ လေ့လာထုတ်ဖော်ချက်ဆောင်းပါးများစွာ၊ သင်ရိုးညွှန်း တန်းများစွာ ကိုပြုစုတည်းဖြတ်ခဲ့ရုံမျှသာ မြန်မာစာပေ၏ အဓိကလှုပ်ရှားတိုးတက်မှု တစ်ခုဖြစ်ခဲ့သော ခေတ်စမ်းစာပေ ကာလတစ်ခုကို ဦးဆောင်နိုင်ခဲ့သည့် ပညာရှင်တစ်ဦးလည်းဖြစ်သည်။ ယခု ဦးချိုနှင့် ပူးတွဲပြုစုသည့် မြန်မာကြည့်စာများသည်လည်း ဆရာဦး ဖေမောင်တင်၏ အဖိုးတန်အားထုတ်မှုတစ်ရပ်လည်းဖြစ်သည်။

အတွဲ ၃ တွဲခွဲ၍ ထုတ်ဝေရာတွင် ပထမတွဲနိဒါန်း၌ ပြုစုရခြင်း၏ ရည်ရွယ်ချက်ကိုဖော်ပြထားသည်။ စဉ်းစားÓဏ်လျှင်မြန် ကွဲပြားရှင်းလင်းနိုင်ရန်၊ ခြုံငုံအသိနှင့် လိုရင်းအနက်ကိုစွဲမြဲရန်၊ စာဖတ်နှုန်းတိုးတက်လာရန်၊ ဝန်းကျင်ရှိအရာဝတ္ထု၊ အခြေ အနေတို့ကို စိတ်မှတ်ဖြင့် လျှင်မြန်မှတ်Óဏ်အလေ့ကို ရရှိစေရန်စသည်ဖြင့် ရည်ရွယ်ကြောင်း ဆိုထားသည်။ ပထမတွဲ တွင် ပုံမှန်ဖတ်စာအစား ရုပ်ပုံများဖြင့်ယှဉ်တွဲ၍ ကြည့်စာအသွင်နှင့် လေ့ကျင့်ခန်းမေးခွန်းများပါဝင်သည်။ အခြားလေ့ကျင့်ခန်းများ တွင်လည်း တစ်ဖန်ကျောင်းသုံးဖတ်စာများကဲ့သို့မဟုတ်ဘဲ မြန်မာတို့၏ ပတ်ဝန်းကျင်၊ ယဉ်ကျေးမှု၊ ဓလေ့ထုံးစံများနှင့် စပ်ဆိုင်ရာ ဝေါဟာရအသုံးအနှုန်းများ၊ ပုဒ်အထား အသိုများကို အသုံးပြု၍ လေ့ကျင့်ခန်းများပေးထားသည်။ ဆင်ခြင် Óဏ်ဆိုင်ရာလေ့ကျင့်ခန်းများ၊ အသံကာရန်ဆိုင်ရာ လေ့ကျင့်ခန်းများလည်း ထည့်သွင်းထားပြီး စဉ်းစားÓဏ်၊ အချိန်ကာလ အစီအစဉ်၊ မှန်ကန်သောစကားလုံးတို့အတွက် အကျိုးပြုစေရန်ရည်ရွယ်ထားသည်။ ပထမတန်းနှင့် ဒုတိယတန်း မြန်မာစာ သင်ရိုးအတွက် အထူးရည်ရွယ် ကြောင်းပြုစုသူတို့က ဆိုထားသည်။

ဒုတိယတွဲကိုမူ တတိယတန်း နှင့် စတုတ္ထတန်းများအတွက် ရည်ရွယ်ပြုစုထားသည်။ ဘာသာစကားသင်ကြားခြင်း၏ ရည်ရွယ်ချက်တစ်ခုဖြစ်သော အကြောင်းအရာတစ်ခုကို မှန်ကန်စေ့စပ်စွာ ပြန်လည်ရေးသားပြောဆိုနိုင်ခြင်း၊ စိတ်၌ ရှင်း လင်းစွဲမြဲစွာမှတ်သားနိုင်ခြင်းတို့အတွက် ရည်ရွယ်ထားသည်။ အတွဲ ၁ နည်းတူ ဖတ်စာများ၊ လေ့ကျင့်ခန်းများပါဝင်သည်။ လေ့ကျင့်ခန်းများမှာ ဖတ်စာတစ်ပုဒ်ပုဒ်နှင့် ကန့်သတ်ထား ခြင်းမရှိဘဲ နေ့စဉ်မြန်မာ့လူနေမှုဘဝထဲမှ ဝေါဟာရဆိုင်ရာ၊ ဘာသာစကား ဆိုင်ရာ၊ ဗဟုသုတဆိုင်ရာကျယ်ဝန်းသောလေ့ကျင့်ခန်းပေါင်းစုံကို စီစဉ်ပြုစုထားသည်။ ကွက်လပ်ဖြည့်၊ ရွေးချယ်၊ ယှဉ်တွဲ၊ မျိုးတူစု၊ အငြင်းဝါကျ၊ အတိုကောက်အဓိပ္ပါယ်ဖွင့် ဆိုချက်၊ အဓိပ္ပါယ်တူဝေါဟာရအသုံး များ၊ သတ်ပုံ၊ မှတ်Óဏ်ဆန်းစစ်မှု စသည်ဖြင့် မြန်မာဘာသာစကားနှင့်ပတ်သက်၍ လေ့လာဖွယ်၊ လေ့ကျင့်ဖွယ်များကို စုံလင်စေ့ငှစွာ စီစဉ် ပြုစုထားသည်။ ပထမအကြိမ် ထုတ်ဝေချိန်ကာလက မြန်မာစာနယ်ဇင်းများ၊ ရှေးဆုံးမစာများမှ သင့်လျော်ရာစာပိုဒ်များ ကိုလည်း လေ့လာဖွယ် ဖတ်စာအဖြစ်ထုတ်နှုတ်ထားသည်။

အခြေခံပညာ ၅ တန်း၊ ၆ တန်း တို့အတွက်မူ တတိယတွဲကိုပြုစုထားသည်။ စာသင်သားများ စိတ်ကူး Óဏ်ရင့်သန်စေရန် ရည်ရွယ်သောဖတ်စာများ၊ စာဖတ်နှုန်းနှင့်မှတ်သိÓဏ်ဆန်းစစ်သောဖတ်စာများ၊ လေ့ကျင့်ခန်းများ ဤအပိုင်းတွင် ပဝင်သည်။  ဖတ်စာများကိုလည်း ရှေးမြန်မာစာပေများ၊ လင်္ကာများ၊ ခေတ်ပေါ်ဝတ္ထု၊ ဆောင်းပါးများ၊ ဆုံးမစာများ၊ ဇာတ်တော်များမှ ကောက် နှုတ်ရွေးချယ်ပြုစုထားသည်။ ဖတ်စာများဖတ်ရှုပြီး စာသင်သားတို့မှမိမိတို့ ဘာသာမေးခွန်းထုတ်ဖွယ်ရှိသည်များ၊ သိမှတ်ဖွယ်ရာများကို ရွေးနှုတ်တတ်စေရန်ရည်ရွယ်ထားပြီး ဖတ်စာတို့၏ ရည်ရွယ်ချက်၊ သုံးသပ်ချက်တို့ကို ရှင်လင်း စွဲမြဲစေ ရန်လည်းရည်ရွယ် သည်။ ဆိုလိုရင်းအဓိပ္ပါယ်ကို ရှင်း လင်းစွာနားလည်ရန်နှင့်အဓိပ္ပါယ်တူ စကားလုံးအသုံးအနှုန်းကွဲများလွှဲ ပြောင်း သုံးနှုန်းတတ်စေရန်ရည်ရွယ်သည့်လေ့ကျင့်ခန်းများလည်းပါသည်။

ဆင့်ကဲတိုးတက်ပြောင်းလဲလာသော ပညာရေးစနစ်များအရ သိပ္ပံ ပညာ၊ နည်းပညာ၊ ကမ္ဘာသုံးဘာသာ စကားများအောက် မျက်နှာငယ်နေရသော မြန်မာဘာသာစကားလေ့လာမှုကို တစ်နည်းတစ်ဖုံအထောက်အပံ့ပေးနိုင်သော ပြုစုမှုတစ်ခုဖြစ်သည်။ ဘာသာစကားတစ်ခုသင်ကြားခြင်းသည် ဘာသာစကားချည်း သီးသန့် သင်ကြားခြင်းမမည်နိုင်ပါ။ ထိုဘာသာစကားနှင့် စပ်ဆိုင်ရာ၊ လူမျိုး၊ ဘာသာ၊ ယဉ်ကျေးမှု၊ ဓလေ့ထုံးစံများကိုပါသိရှိနားလည်နိုင်စေခြင်းသည်လည်း ဘာသာစကားလေ့လာ မှုတွင် အကျုံးဝင်လေသည်။ ဘာသာစကားလေ့လာမှုနှင့် ယဉ်ကျေးမှုချင်းဖလှယ်ခြင်းတို့သည် ကျွဲကူးရေပါရှိ နေသော ပညာရပ်ဆိုင်ရာ အချိတ်အဆက်တစ်ခုဖြစ်သည့်အလျှောက် ရှင်းလင်းပြည့်စုံသည့် ဤပြုစုချက်သည် အဓိကကျသောအား ထုတ်မှု တစ်ရပ်လည်းဖြစ်သည်။

လက်ရှိအခြေခံပညာရေး မြန်မာဘာသာသင်ရိုးတွင် ဤပြုစုချက်ပါ ချဉ်းကပ်မှု၊ လေ့ကျင့်ခန်းများနှင့် တူညီသည်များရှိသကဲ့သို့ ကွဲလွဲချက်များ၊ ထုတ်ပယ်ထားမှုများလည်း ပါဝင်နေသည်။ အထူးသဖြင့် အင်္ဂလိပ် ဘာသာစကားလေ့လာမှုနှင့် အသွင်တူသော လေ့ကျင့်ခန်း ပုံစံများဖြစ်သည်။ သို့သော် မြန်မာဘာသာစကားနှင့်စာပေကို စနစ်တကျလေ့လာရန်အတွက်မူအထူး အသုံးတည့် သော လေ့ကျင့်ခန်းများဖြစ်ပြီး စာသင်ခန်းနယ်ပယ်ကိုကျော်လွန်၍ လက်တွေ့ဘဝတွင် အသုံးချ၊ အသုံးဝင်သော ပြုစုချက်များ ဖြစ်သည်မှာ ကားသေချာသည်။ အတွဲ ၃ တွဲကို ကမ္ဘာလုံး Module ဟန်ပန်ဖြင့် တစ်ဆင့်ချင်းချဲ့ထွင်၍ စနစ်တကျ ပြုစုထား သော  စာအုပ်လည်းဖြစ် သည်။ ထုတ်ဝေသူတို့ကမူမပျောက်ကွယ်ကောင်းသည့် မြန်မာစာသင်ရိုးမှန်စာအုပ်ကောင်းတစ်အုပ်ဟု ညွှန်းဆိုထားသည်။

ပြုစုသူတို့ညွှန်းဆိုထားသကဲ့သို့ အခြေခံပညာအဆင့်ကျောင်းသားများလေ့လာရန်သာမကဘဲ လက်တွေ့ဘဝသို့ ရောက်ရှိနေကြ ပြီဖြစ်သော မြန်မာလူလတ်၊ လူကြီးများမိမိတို့၏ မိခင်ဘာသာကျွမ်းကျင်မှု၊ အခြေခိုင် မှုစွမ်းရည်ကို တိတ်တခိုးကိုယ်တိုင်ကိုယ် ကျ  ဆန်းစစ်ကြည့်နိုင်သောစာအုပ်လည်းဖြစ်သည်ဟု အားမနာစတမ်းညွှန်းဆိုလိုသော စာအုပ်လည်း ဖြစ်သည်။ ဆိုရသော် ပင်ရင်းမြန်မာ ဘာသာလေ့လာမှုသင်ရိုးညွှန်းတမ်း အတွင်းတွင် ထပ်မံပေါင်းထည့်သင့် သော လက်စွဲအပိုဖတ်စာ(ကြည့်စာ) တစ်ခုဖြစ်ထိုက်သည့် စာအုပ်ကောင်း တစ်အုပ်ဟုဆိုရင်း ပြုစုသူဆရာကြီးဦးဖေမောင်တင်နှင့် ဦးချိုတို့၏ ကျေးဇူးတရားကို ဂါရဝပြုပါသည်။

အောက်ပါစာပိုဒ်အသီးသီးတွင် မျဉ်းသားထားသောစကားနှင့် အသံတူသောစကားလုံးများကို ကွက် လပ်များ၌ထည့်ပါ။

၁။ မိန်းမကြီးတစ်ယောက်သည် —– ဆောင်းလာရာ နွား—–တစ်ကောင်သည် မ—–မဝေးက—–၍ ဝှေ့လေ၏။(စာ.၄၇)

ဝဏ္ဏလင်း

Leave a Reply

Your email address will not be published.